haiku-usa

A blog devoted mainly to haiku and senryu and to thoughts about, and inspired by, haiku and senryu.

My Photo
Name:
Location: New York, New York

Haiku is to poetry as espresso is to coffee.

Saturday, July 31, 2010

steady

steady rain
my computer tells me
I am not connected

Posted as a comment at Warren's blog

12 Comments:

Blogger Devika said...

True, computers seem to have mind of their own...I have felt that many a time :)

Good one, Bill :)

wishes,
devika

10:50 PM  
Blogger Marcel Peltier said...

We say : " la tête en l'air ". (smile)

12:05 AM  
Blogger Bill said...

Thanks, Devika and Marcel.

PS: I inadvertently rejected a comment from Frank, who says he echoes Devika's comment. Thanks to you, too, Frank, and pardon my clumsiness.

9:17 AM  
Blogger Kristin Riggs said...

A very nice haiku born from one of life's frustrating moments. :) Way to make lemonade out of lemons!

3:05 PM  
Blogger Gillena Cox said...

nice one; but oh how frustrting; Bill


much love
gillena

4:03 PM  
Blogger Crafty Green Poet said...

wonderful juxtaposition

12:03 AM  
Blogger Bill said...

Thanks, Kristin. We can't let the computers have the last word.

Gillena, is "frustrting" intentional? It looks like the sort of noise one would make in such a moment.

Thanks, Juliet. By the way, it was good to see your work at Haiku News.

7:30 PM  
Blogger Ralf Bröker said...

Modern times, Bill. Modern times. Very fine.

Best wishes
Ralf

2:12 PM  
Blogger Magyar said...

Well done, Bill! _m

I become disconnected... dozing.

of quiet rain
my book falls to the floor
this lost page

5:06 PM  
Anonymous Lory said...

I was just hitting the "next blog" button and came across yours. I'm also a poetry blogger, and I realized that your haikus don't follow the traditional syllabic formula. I was wondering if this was an intentional strategy?

7:32 PM  
Blogger Bill said...

Thanks, Ralf.

Happens to me all the time, Doug.

Lory, welcome. In addition to being based on a misunderstanding of Japanese haiku (strictly speaking, Japanese is non-syllabic, and Japanese haiku are normally written in a single line), the "traditional syllabic formula" has proven a poor fit for the English language. Haiku in English are written in 1-, 2- and 4-line formats, as well as the 3-line form, which remains standard. If you're interested, I recommend you check out online journals like Ambrosia, Notes from the Gean, Simply Haiku, and The Heron's Nest to get a sense of current practice among serious haiku poets. Thanks for the visit and the question. I hope you'll drop in again.

2:34 PM  
Anonymous Lory said...

Thanks so much for your answer, Bill. I never knew that. Also, thanks for the journal suggestions. I'll check them out sometime.

9:03 AM  

Post a Comment

<< Home

.